1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/shlomif/PySolFC.git synced 2025-04-05 00:02:29 -04:00
PySolFC/po/ru_pysol.po
skomoroh cd896971ad - removed pysollib/version.py; moved VERSION* constants to pysollib/settings.py
+ added data-files (images and glade-files)
* GTK bindings: fonts-dialog
* GTK bindings: fixed bug with lost connections


git-svn-id: https://pysolfc.svn.sourceforge.net/svnroot/pysolfc/PySolFC/trunk@55 39dd0a4e-7c14-0410-91b3-c4f2d318f732
2006-08-22 21:09:21 +00:00

3539 lines
84 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PySol 0.0.1\n"
"POT-Creation-Date: Tue Aug 22 21:33:40 2006\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 21:34+0400\n"
"Last-Translator: Скоморох <skomoroh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: pysollib/actions.py:358 pysollib/tk/toolbar.py:197
msgid "New game"
msgstr "Новая игра"
#: pysollib/actions.py:371 pysollib/tk/menubar.py:704
#: pysollib/tk/menubar.py:718
msgid "Select game"
msgstr "Выбрать игру"
#: pysollib/actions.py:388
msgid "Invalid game number"
msgstr "Неправильный номер игры"
#: pysollib/actions.py:389
msgid "Invalid game number\n"
msgstr "Неправильный номер игры\n"
#: pysollib/actions.py:406
msgid "Select next game number"
msgstr "Выберите номер следующей игры"
#: pysollib/actions.py:415 pysollib/actions.py:425
msgid "Select new game number"
msgstr "Выберите номер новой игры"
#: pysollib/actions.py:416
msgid ""
"\n"
"\n"
"Enter new game number"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Введите номер новой игры"
#: pysollib/actions.py:417
msgid "&Next number"
msgstr "&Следующий номер"
#: pysollib/actions.py:417 pysollib/app.py:1150 pysollib/app.py:1162
#: pysollib/game.py:925 pysollib/game.py:1861 pysollib/main.py:439
#: pysollib/main.py:447 pysollib/tk/colorsdialog.py:122
#: pysollib/tk/edittextdialog.py:82 pysollib/tk/fontsdialog.py:143
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:205 pysollib/tk/gameinfodialog.py:155
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:85
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:160 pysollib/tk/selectcardset.py:240
#: pysollib/tk/selectcardset.py:396 pysollib/tk/selecttile.py:158
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:170 pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:211
#: pysollib/tk/timeoutsdialog.py:92 pysollib/tk/tkhtml.py:499
#: pysollib/tk/tkstats.py:288 pysollib/tk/tkstats.py:573
#: pysollib/tk/tkstats.py:647 pysollib/tk/tkstats.py:663
#: pysollib/tk/tkstats.py:705 pysollib/tk/tkstats.py:777
#: pysollib/tk/tkstats.py:861 pysollib/tk/tkwidget.py:159
#: pysollib/tk/tkwidget.py:324
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
#: pysollib/actions.py:417 pysollib/app.py:1162 pysollib/game.py:925
#: pysollib/game.py:1311 pysollib/game.py:1326 pysollib/game.py:1333
#: pysollib/game.py:1339 pysollib/tk/colorsdialog.py:122
#: pysollib/tk/edittextdialog.py:82 pysollib/tk/fontsdialog.py:143
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:205 pysollib/tk/menubar.py:1000
#: pysollib/tk/menubar.py:1002 pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:85
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:160 pysollib/tk/selectcardset.py:240
#: pysollib/tk/selectgame.py:266 pysollib/tk/selectgame.py:407
#: pysollib/tk/selecttile.py:158 pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:170
#: pysollib/tk/timeoutsdialog.py:92 pysollib/tk/tkwidget.py:324
msgid "&Cancel"
msgstr "От&мена"
#: pysollib/actions.py:433
msgid "Select random game"
msgstr "Выбор случайной игры"
#: pysollib/actions.py:469
msgid "Select next game"
msgstr "Выбрать следующую игру"
#: pysollib/actions.py:502 pysollib/tk/toolbar.py:211
msgid "Quit "
msgstr "Выйти из "
#: pysollib/actions.py:552
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Удалить закладки"
#: pysollib/actions.py:553
msgid "Clear all bookmarks ?"
msgstr "Удалить все закладки?"
#: pysollib/actions.py:563
msgid "Restart game"
msgstr "Начать игру с начала"
#: pysollib/actions.py:564
msgid "Restart this game ?"
msgstr "Начать игру с начала?"
#: pysollib/actions.py:605
msgid ""
"Comments for %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Комментарий для %s:\n"
"\n"
#: pysollib/actions.py:607
msgid "Comments for "
msgstr "Комментарий для "
#: pysollib/actions.py:625 pysollib/actions.py:661
msgid "Error while writing to file"
msgstr "Ошибка при записи в файл"
#: pysollib/actions.py:628 pysollib/actions.py:664
msgid " Info"
msgstr " Информация"
#: pysollib/actions.py:629
msgid ""
"Comments were appended to\n"
"\n"
msgstr ""
"Комментарий добавлен в файл\n"
"\n"
#: pysollib/actions.py:646
msgid "Demo statistics"
msgstr "Статистика демо"
#: pysollib/actions.py:649
msgid "Your statistics"
msgstr "Ваша статистика"
#: pysollib/actions.py:665
msgid ""
" were appended to\n"
"\n"
msgstr ""
" добавлена в файл\n"
"\n"
#: pysollib/actions.py:679
msgid " Demo"
msgstr " Демо"
#: pysollib/actions.py:679
msgid " Demo "
msgstr " Демо "
#: pysollib/actions.py:682 pysollib/actions.py:700
msgid " for "
msgstr " для "
#: pysollib/actions.py:688 pysollib/actions.py:707
msgid "Statistics for "
msgstr "Статистика игры "
#: pysollib/actions.py:691 pysollib/tk/selectgame.py:350
#: pysollib/tk/toolbar.py:208
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: pysollib/actions.py:694
msgid "Full log"
msgstr "Полный лог"
#: pysollib/actions.py:697
msgid "Session log"
msgstr "Лог сессии"
#: pysollib/actions.py:703
msgid "Game Info"
msgstr "Информация об игре"
#: pysollib/actions.py:712
msgid "Full log for "
msgstr "Полный лог для "
#: pysollib/actions.py:717
msgid "Session log for "
msgstr "Лог сессии для "
#: pysollib/actions.py:722
msgid "Reset all statistics"
msgstr "Очистить всю статистику"
#: pysollib/actions.py:723
msgid ""
"Reset ALL statistics and logs for player\n"
"%s ?"
msgstr ""
"Очистить всю статистику и лог для игрока\n"
"%s?"
#: pysollib/actions.py:729
msgid "Reset game statistics"
msgstr "Очистить статистику игры"
#: pysollib/actions.py:730
msgid ""
"Reset statistics and logs for player\n"
"%s\n"
"and game\n"
"%s ?"
msgstr ""
"Очистить всю статистику и лог для игрока\n"
"%s\n"
"и игры\n"
"%s?"
#: pysollib/actions.py:785
msgid "Play demo"
msgstr "Показать демо"
#: pysollib/actions.py:796
msgid "Set player options"
msgstr "Установить настройки игрока"
#: pysollib/actions.py:810
msgid "Sound settings"
msgstr "Настройка звука"
#: pysollib/actions.py:819
msgid "Set colors"
msgstr "Настроить цвета"
#: pysollib/actions.py:839
msgid "Set fonts"
msgstr "Настроить шрифт"
#: pysollib/actions.py:848
msgid "Set timeouts"
msgstr "Настроить таймауты"
#: pysollib/app.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: pysollib/app.py:1012
msgid "Loading %s %s..."
msgstr "Загружается %s %s..."
#: pysollib/app.py:1047
msgid " load error"
msgstr " ошибка при загрузке"
#: pysollib/app.py:1048
msgid "Error while loading "
msgstr "Ошибка при загрузке"
#: pysollib/app.py:1142
msgid "Incompatible "
msgstr "Несовместимый "
#: pysollib/app.py:1144
msgid ""
"The currently selected %s %s\n"
"is not compatible with the game\n"
"%s\n"
"\n"
"Please select a %s type %s.\n"
msgstr ""
"Текущий %s %s\n"
"несовместим с игрой\n"
"%s\n"
"\n"
"Необходимо выбрать %s типа %s.\n"
#: pysollib/app.py:1160
msgid "Please select a %s type %s"
msgstr "Выберите %s типа %s"
#: pysollib/game.py:844 pysollib/game.py:850
msgid "Player\n"
msgstr "Игрок\n"
#: pysollib/game.py:921
msgid "Discard current game ?"
msgstr "Завершить текущую игру?"
#: pysollib/game.py:1265
msgid ""
"\n"
"You have reached\n"
"#%d in the %s of playing time"
msgstr ""
"\n"
"Вы достигли\n"
"#%d в %s игрового времени"
#: pysollib/game.py:1268
msgid ""
"\n"
"and #%d in the %s of moves"
msgstr ""
"\n"
"и #%d в %s количества ходов"
#: pysollib/game.py:1270
msgid ""
"\n"
"You have reached\n"
"#%d in the %s of moves"
msgstr ""
"\n"
"Вы достигли\n"
"#%d в %s количества ходов"
#: pysollib/game.py:1273
msgid ""
"\n"
"and #%d in the %s of total moves"
msgstr ""
"\n"
"и #%d в %s общего количества ходов"
#: pysollib/game.py:1275
msgid ""
"\n"
"You have reached\n"
"#%d in the %s of total moves"
msgstr ""
"\n"
"Вы достигли\n"
"#%d в %s общего количества ходов"
#: pysollib/game.py:1302 pysollib/game.py:1318
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:100
msgid "Game won"
msgstr "Игра выиграна"
#: pysollib/game.py:1303
msgid ""
"\n"
"Congratulations, this\n"
"was a truly perfect game !\n"
"\n"
"Your playing time is %s\n"
"for %d moves.\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Поздравляем!\n"
"Это была действительно\n"
"великолепная игра!\n"
"\n"
"Ваше игровое время: %s\n"
"Количество ходов: %s\n"
"%s\n"
#: pysollib/game.py:1311 pysollib/game.py:1326 pysollib/game.py:1333
#: pysollib/game.py:1339 pysollib/tk/menubar.py:256
msgid "&New game"
msgstr "&Новая игра"
#: pysollib/game.py:1319
msgid ""
"\n"
"Congratulations, you did it !\n"
"\n"
"Your playing time is %s\n"
"for %d moves.\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Поздравляем!\n"
"Вы сделали это!\n"
"\n"
"Ваше игровое время: %s\n"
"Количество ходов: %s\n"
"%s\n"
#: pysollib/game.py:1331 pysollib/game.py:1337
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:98
msgid "Game finished"
msgstr "Игра закончена"
#: pysollib/game.py:1332 pysollib/game.py:1862
msgid ""
"\n"
"Game finished\n"
msgstr ""
"\n"
"Игра закончена\n"
#: pysollib/game.py:1338
msgid ""
"\n"
"Game finished, but not without my help...\n"
msgstr ""
"\n"
"Игра закончена, но не без моей помощи...\n"
#: pysollib/game.py:1339
msgid "&Restart"
msgstr "&Начало"
#: pysollib/game.py:1753
msgid "Score %6d"
msgstr "Счет %6d"
#: pysollib/game.py:1852
msgid "&Cool"
msgstr "&Отлично"
#: pysollib/game.py:1852
msgid "&Great"
msgstr "&Эдорово"
#: pysollib/game.py:1852
msgid "&Wow"
msgstr "&Ура"
#: pysollib/game.py:1852
msgid "&Yeah"
msgstr "&Ага"
#: pysollib/game.py:1853 pysollib/game.py:1865 pysollib/game.py:1878
msgid " Autopilot"
msgstr " Автопилот"
#: pysollib/game.py:1854
msgid ""
"\n"
"Game solved in %d moves.\n"
msgstr ""
"\n"
"Игра решена за %d ходов\n"
#: pysollib/game.py:1877
msgid "&Hmm"
msgstr "&Хмм"
#: pysollib/game.py:1877
msgid "&Oh well"
msgstr "&Ох"
#: pysollib/game.py:1877
msgid "&That's life"
msgstr "&Такова жизнь"
#: pysollib/game.py:1879
msgid ""
"\n"
"This won't come out...\n"
msgstr ""
"\n"
"Не удалось...\n"
#: pysollib/game.py:2298
msgid "Set bookmark"
msgstr "Установить закладку"
#: pysollib/game.py:2299
msgid "Replace existing bookmark %d ?"
msgstr "Заменить существующую закладку %d ?"
#: pysollib/game.py:2321
msgid "Goto bookmark"
msgstr "Перейти к закладке"
#: pysollib/game.py:2322
msgid "Goto bookmark %d ?"
msgstr "Перейти к закладке %d ?"
#: pysollib/game.py:2353
msgid "Open game"
msgstr "Открыть игру"
#: pysollib/game.py:2364 pysollib/game.py:2373 pysollib/game.py:2378
msgid "Load game error"
msgstr "Ошибка при загрузке игры"
#: pysollib/game.py:2365
msgid ""
"Error while loading game.\n"
"\n"
"Probably the game file is damaged,\n"
"but this could also be a bug you might want to report."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке игры.\n"
"\n"
"Возможно повреждён файл,\n"
"или ошибка в программе."
#: pysollib/game.py:2374
msgid "Error while loading game"
msgstr "Ошибка при загрузке игры"
#: pysollib/game.py:2379
msgid ""
"Internal error while loading game.\n"
"\n"
"Please report this bug."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка при загрузке игры.\n"
"\n"
"Пожалуйста сообщите об этой ошибке."
#: pysollib/game.py:2404
msgid "Save game error"
msgstr "Ошибка при сохранении игры"
#: pysollib/game.py:2405
msgid "Error while saving game"
msgstr "Ошибка при сохранении игры"
#: pysollib/gamedb.py:120
msgid "Baker's Dozen"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:121
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:122
msgid "Canfield"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:123
msgid "Fan"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:124
msgid "Forty Thieves"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:125
msgid "FreeCell"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:126
msgid "Golf"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:127
msgid "Gypsy"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:128
msgid "Klondike"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:129
msgid "Montana"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:130
msgid "Napoleon"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:131
msgid "Numerica"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:132
msgid "Pairing"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:133
msgid "Raglan"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:134 pysollib/gamedb.py:167
msgid "Simple games"
msgstr "Простые игры"
#: pysollib/gamedb.py:135
msgid "Spider"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:136
msgid "Terrace"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:137
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: pysollib/gamedb.py:138 pysollib/gamedb.py:171
msgid "One-Deck games"
msgstr "Игры с одной колодой"
#: pysollib/gamedb.py:139 pysollib/gamedb.py:172
msgid "Two-Deck games"
msgstr "Игры с двумя колодами"
#: pysollib/gamedb.py:140 pysollib/gamedb.py:173
msgid "Three-Deck games"
msgstr "Игры с тремя колодами"
#: pysollib/gamedb.py:141 pysollib/gamedb.py:174
msgid "Four-Deck games"
msgstr "Игры с четырьмя колодами"
#: pysollib/gamedb.py:153
msgid "Baker's Dozen type"
msgstr "Игры типа Чёртова Дюжина (Baker's Dozen)"
#: pysollib/gamedb.py:154
msgid "Beleaguered Castle type"
msgstr "Игры типа Осаждённый Замок (Beleaguered Castle)"
#: pysollib/gamedb.py:155
msgid "Canfield type"
msgstr "Игры типа Кенфилд (Canfield)"
#: pysollib/gamedb.py:156
msgid "Fan type"
msgstr "Игры типа Веер (Fan)"
#: pysollib/gamedb.py:157
msgid "Forty Thieves type"
msgstr "Игры типа Сорок Воров (Forty Thieves)"
#: pysollib/gamedb.py:158
msgid "FreeCell type"
msgstr "Игры типа Свободная Ячейка (FreeCell)"
#: pysollib/gamedb.py:159
msgid "Golf type"
msgstr "Игры типа Гольф (Golf)"
#: pysollib/gamedb.py:160
msgid "Gypsy type"
msgstr "Игры типа Цыганский Пасьянс (Gypsy)"
#: pysollib/gamedb.py:161
msgid "Klondike type"
msgstr "Игры типа Клондайк (Klondike)"
#: pysollib/gamedb.py:162
msgid "Montana type"
msgstr "Игры типа Монтана (Montana)"
#: pysollib/gamedb.py:163
msgid "Napoleon type"
msgstr "Игры типа Наполеон (Napoleon)"
#: pysollib/gamedb.py:164
msgid "Numerica type"
msgstr "Игры числового типа (Numerica)"
#: pysollib/gamedb.py:165
msgid "Pairing type"
msgstr "Парные игры"
#: pysollib/gamedb.py:166
msgid "Raglan type"
msgstr "Игры типа Реглан (Raglan)"
#: pysollib/gamedb.py:168
msgid "Spider type"
msgstr "Игры типа Паук (Spider)"
#: pysollib/gamedb.py:169
msgid "Terrace type"
msgstr "Игры типа Терраса (Terrace)"
#: pysollib/gamedb.py:170
msgid "Yukon type"
msgstr "Игры типа Юкон (Yukon)"
#: pysollib/gamedb.py:178 pysollib/gamedb.py:186
msgid "French type"
msgstr "Классические"
#: pysollib/gamedb.py:179 pysollib/gamedb.py:187 pysollib/gamedb.py:195
msgid "Ganjifa type"
msgstr "Игры типа Ганджифа"
#: pysollib/gamedb.py:180 pysollib/gamedb.py:188 pysollib/gamedb.py:196
msgid "Hanafuda type"
msgstr "Игры типа Ханафуда"
#: pysollib/gamedb.py:181 pysollib/gamedb.py:189 pysollib/gamedb.py:203
msgid "Hex A Deck type"
msgstr "Игры типа Hex A Deck"
#: pysollib/gamedb.py:182 pysollib/gamedb.py:190 pysollib/gamedb.py:208
msgid "Tarock type"
msgstr "Таро"
#: pysollib/gamedb.py:194
msgid "Dashavatara Ganjifa type"
msgstr "Игры типа Дашаватара Ганджифа"
#: pysollib/gamedb.py:197
msgid "Mughal Ganjifa type"
msgstr "Игры типа Мугал Ганджифа"
#: pysollib/gamedb.py:198
msgid "Navagraha Ganjifa type"
msgstr "Игры типа Наваграха Ганджифа"
#: pysollib/gamedb.py:202
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Шисен-Сё"
#: pysollib/gamedb.py:204
msgid "Matrix type"
msgstr "Мозаика"
#: pysollib/gamedb.py:205
msgid "Memory type"
msgstr "Игры на запоминание"
#: pysollib/gamedb.py:206
msgid "Poker type"
msgstr "Покер"
#: pysollib/gamedb.py:207
msgid "Puzzle type"
msgstr "Пазлы"
#: pysollib/games/auldlangsyne.py:158 pysollib/games/calculation.py:104
#: pysollib/games/numerica.py:90 pysollib/games/numerica.py:272
#: pysollib/games/numerica.py:639 pysollib/games/numerica.py:743
msgid "Tableau. Build regardless of rank and suit."
msgstr "Игровой стол. Складывать не считаясь с мастью и достоинством."
#: pysollib/games/braid.py:248 pysollib/games/camelot.py:555
#: pysollib/games/napoleon.py:182 pysollib/games/ultra/dashavatara.py:959
#: pysollib/games/ultra/hanafuda1.py:257 pysollib/games/ultra/hexadeck.py:1190
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:802
msgid " Ascending"
msgstr " вверх"
#: pysollib/games/braid.py:250 pysollib/games/camelot.py:554
#: pysollib/games/napoleon.py:184 pysollib/games/ultra/dashavatara.py:961
#: pysollib/games/ultra/hanafuda1.py:259 pysollib/games/ultra/hexadeck.py:1192
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:804
msgid " Descending"
msgstr " вниз"
#: pysollib/games/calculation.py:121
msgid ""
"1: 2 3 4 5 6 7 8 9 T J Q K\n"
"2: 4 6 8 T Q A 3 5 7 9 J K\n"
"3: 6 9 Q 2 5 8 J A 4 7 T K\n"
"4: 8 Q 3 7 J 2 6 T A 5 9 K"
msgstr ""
"1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 В Д К\n"
"2: 4 6 8 10 Д Т 3 5 7 9 В К\n"
"3: 6 9 Д 2 5 8 В Т 4 7 10 К\n"
"4: 8 Д 3 7 В 2 6 10 Т 5 9 К"
#: pysollib/games/canfield.py:528 pysollib/games/special/tarock.py:224
#: pysollib/stack.py:1326 pysollib/util.py:80
msgid "King"
msgstr "Король"
#: pysollib/games/canfield.py:531 pysollib/games/special/tarock.py:224
#: pysollib/stack.py:1325 pysollib/util.py:80
msgid "Queen"
msgstr "Королева"
#: pysollib/games/curdsandwhey.py:60
msgid "Tableau. Build down by suit or of the same rank."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать в масть по убыванию или с таким же достоинством."
#: pysollib/games/fan.py:280
msgid "Draw"
msgstr "Снять"
#: pysollib/games/fan.py:280
msgid "X"
msgstr "Х"
#: pysollib/games/golf.py:114 pysollib/games/golf.py:300
#: pysollib/stack.py:1980
msgid "Tableau. No building."
msgstr "Игровой стол. Без выкладывания."
#: pysollib/games/golf.py:385 pysollib/stack.py:1913
msgid "Foundation. Build up regardless of suit."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать по возрастанию не считаясь с мастью."
#: pysollib/games/klondike.py:115
msgid "Balance $%d"
msgstr "Баланс $%d"
#: pysollib/games/klondike.py:439
msgid "Reserve. Only Kings are acceptable."
msgstr "Резерв. Только для королей."
#: pysollib/games/larasgame.py:163 pysollib/stack.py:1542
msgid "Round %d"
msgstr "Раунд %d"
#: pysollib/games/mahjongg/mahjongg.py:298
msgid ""
"No Free\n"
"Matching\n"
"Pairs"
msgstr ""
"Нет\n"
"свободных\n"
"пар"
#: pysollib/games/mahjongg/mahjongg.py:299
msgid ""
"1 Free\n"
"Matching\n"
"Pair"
msgstr ""
"1\n"
"свободная\n"
"пара"
#: pysollib/games/mahjongg/mahjongg.py:300
msgid ""
" Free\n"
"Matching\n"
"Pairs"
msgstr ""
" \n"
"свободных\n"
"пар"
#: pysollib/games/mahjongg/mahjongg.py:301
msgid ""
"\n"
"Tiles\n"
"Removed\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"удалено\n"
"\n"
#: pysollib/games/mahjongg/mahjongg.py:302
msgid ""
"\n"
"Tiles\n"
"Remaining\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"осталось\n"
"\n"
#: pysollib/games/matriarchy.py:125
msgid "Round %d/%d"
msgstr "Раунд %d/%d"
#: pysollib/games/matriarchy.py:127
msgid "Deal %d"
msgstr "Сдача %d"
#: pysollib/games/numerica.py:259 pysollib/games/royalcotillion.py:840
msgid "Foundation. Build up by color."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать по возрастанию в соответствии с цветом."
#: pysollib/games/special/memory.py:178 pysollib/games/special/poker.py:191
msgid "Points: %d"
msgstr "Очков: %d"
#: pysollib/games/special/memory.py:181 pysollib/games/special/poker.py:189
msgid ""
"WON\n"
"\n"
msgstr ""
"Выигрыш\n"
"\n"
#: pysollib/games/special/memory.py:182 pysollib/games/special/poker.py:193
msgid "Total: %d"
msgstr "Всего: %d"
#: pysollib/games/special/poker.py:82
msgid ""
"Royal Flush\n"
"Straight Flush\n"
"Four of a Kind\n"
"Full House\n"
"Flush\n"
"Straight\n"
"Three of a Kind\n"
"Two Pair\n"
"One Pair"
msgstr ""
"Флешь Ройал\n"
"Флешь Стрит\n"
"Четыре одинаковых\n"
"Полный дом\n"
"Флешь\n"
"Стрит\n"
"Три одинаковых\n"
"Две пары\n"
"Пара"
#: pysollib/games/special/tarock.py:222
msgid "Coin"
msgstr "Монеты"
#: pysollib/games/special/tarock.py:222
msgid "Cup"
msgstr "Чаши"
#: pysollib/games/special/tarock.py:222
msgid "Sword"
msgstr "Мечи"
#: pysollib/games/special/tarock.py:222
msgid "Trump"
msgstr "Козырь"
#: pysollib/games/special/tarock.py:222
msgid "Wand"
msgstr "Жезлы"
#: pysollib/games/special/tarock.py:223
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:351
#: pysollib/games/ultra/hexadeck.py:273 pysollib/games/ultra/mughal.py:254
#: pysollib/stack.py:1327 pysollib/util.py:79
msgid "Ace"
msgstr "Туз"
#: pysollib/games/special/tarock.py:224
msgid "Page"
msgstr "Паж"
#: pysollib/games/special/tarock.py:224
msgid "Valet"
msgstr "Валет"
#: pysollib/games/threepeaks.py:218
msgid "Score:\tThis hand: "
msgstr "Очков: Текущая раздача: "
#: pysollib/games/threepeaks.py:219
msgid "\tThis game: "
msgstr " Эта игра: "
#: pysollib/games/tournament.py:226
msgid "Reserve. Build down by suit."
msgstr "Резерв. Складывать по убыванию в соответствии с мастью."
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:349
msgid "Boar"
msgstr "Боров"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:349
msgid "Dwarf"
msgstr "Гном"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:349
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:349
msgid "Lion"
msgstr "Лев"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:349
msgid "Tortoise"
msgstr "Черепаха"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:350
msgid "Arrow"
msgstr "Стрела"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:350
msgid "Axe"
msgstr "Топор"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:350
msgid "Horse"
msgstr "Конь"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:350
msgid "Lotus"
msgstr "Лотос"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:350
msgid "Plow"
msgstr "Плуг"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:352 pysollib/games/ultra/mughal.py:255
msgid "Pradhan"
msgstr "Прадхана"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:352 pysollib/games/ultra/mughal.py:255
msgid "Raja"
msgstr "Раджа"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:353 pysollib/games/ultra/mughal.py:256
msgid "Black"
msgstr "Черный"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:353 pysollib/games/ultra/mughal.py:256
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:353 pysollib/games/ultra/mughal.py:256
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:353 pysollib/games/ultra/mughal.py:256
msgid "Yellow"
msgstr "Желтый"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:353 pysollib/games/ultra/mughal.py:257
#: pysollib/tk/selecttile.py:86
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:354
msgid "Crimson"
msgstr "Темно-красный"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:354
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:354 pysollib/games/ultra/mughal.py:257
msgid "Grey"
msgstr "Серый"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:354 pysollib/games/ultra/mughal.py:257
#: pysollib/tk/selecttile.py:89
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:354 pysollib/tk/selecttile.py:88
msgid "Olive"
msgstr "Оливковый"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:355 pysollib/games/ultra/mughal.py:258
msgid "Strong"
msgstr "Сильный"
#: pysollib/games/ultra/dashavatara.py:355 pysollib/games/ultra/mughal.py:258
msgid "Weak"
msgstr "Слабый"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:373
msgid "Rising"
msgstr "Вверх"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:375
msgid "Setting"
msgstr "Вниз"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:511
msgid "Filled"
msgstr ""
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:513
msgid " Deck"
msgstr " колода"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:513
msgid "nd"
msgstr ""
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:513
msgid "rd"
msgstr ""
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:513
msgid "st"
msgstr ""
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:513
msgid "th"
msgstr ""
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:563
msgid "East"
msgstr "Восток"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:563
msgid "North"
msgstr "Север"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:563
msgid "South"
msgstr "Юг"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:563
msgid "West"
msgstr "Запад"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:564
msgid "NE"
msgstr "СВ"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:564
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:564
msgid "SE"
msgstr "ЮВ"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda.py:564
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:67
msgid "Cherry"
msgstr "Вишня"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:67
msgid "Pine"
msgstr "Сосна"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:67
msgid "Plum"
msgstr "Слива"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:67
msgid "Wisteria"
msgstr "Глициния"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:68
msgid "Bush Clover"
msgstr "Клевер"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:68
msgid "Eularia"
msgstr ""
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:68
msgid "Iris"
msgstr "Ирис"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:68
msgid "Peony"
msgstr "Пион"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:69
msgid "Chrysanthemum"
msgstr "Хризантема"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:69
msgid "Maple"
msgstr "Клен"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:69
msgid "Paulownia"
msgstr "Павловния"
#: pysollib/games/ultra/hanafuda_common.py:69
msgid "Willow"
msgstr "Ива"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:252
msgid "Crown"
msgstr "Корона"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:252
msgid "Saber"
msgstr "Сабля"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:252
msgid "Servant"
msgstr "Слуга"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:252
msgid "Silver"
msgstr "Серебро"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:253
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:253
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:253
msgid "Harp"
msgstr "Арфа"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:253
msgid "Stores"
msgstr "Резерв"
#: pysollib/games/ultra/mughal.py:257
msgid "Tan"
msgstr ""
#: pysollib/games/yukon.py:139
msgid ""
"Tableau. Build down in any suit but the same, can move any face-up cards "
"regardless of sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по убыванию в любую масть кроме такой же, можно "
"перемещать любую серию открытых карт."
#: pysollib/games/yukon.py:198
msgid ""
"Tableau. Build up or down by suit, can move any face-up cards regardless of "
"sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию или убыванию в соответствии с "
"мастью, можно перемещать любую серию открытых карт."
#: pysollib/games/yukon.py:215
msgid ""
"Tableau. Build up or down by alternate color, can move any face-up cards "
"regardless of sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию или убыванию чередуя цвет, можно "
"перемещать любую серию открытых карт."
#: pysollib/games/yukon.py:317
msgid ""
"Club: A 2 3 4 5 6 7 8 9 T J Q K\n"
"Spade: 2 4 6 8 T Q A 3 5 7 9 J K\n"
"Heart: 3 6 9 Q 2 5 8 J A 4 7 T K\n"
"Diamond: 4 8 Q 3 7 J 2 6 T A 5 9 K"
msgstr ""
"Треф: Т 2 3 4 5 6 7 8 9 10 В Д К\n"
"Пики: 2 4 6 8 10 Д Т 3 5 7 9 В К\n"
"Черви: 3 6 9 Д 2 5 8 В Т 4 7 10 К\n"
"Буби: 4 8 Д 3 7 В 2 6 10 Т 5 9 К"
#: pysollib/games/yukon.py:639
msgid ""
"Tableau. Build down regardless of suit, can move any face-up cards "
"regardless of sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по убыванию не считаясь с мастью, можно перемещать "
"любую серию открытых карт."
#: pysollib/help.py:63
msgid "A Python Solitaire Game Collection\n"
msgstr "Коллекция питоновских пасьянсев\n"
#: pysollib/help.py:65
msgid "A World Domination Project\n"
msgstr "Всемирный непревзойденный проект\n"
#: pysollib/help.py:66
msgid "&Credits..."
msgstr "&Благодарности..."
#: pysollib/help.py:66
msgid "&Nice"
msgstr "&Отлично"
#: pysollib/help.py:68
msgid "&Enjoy"
msgstr "&Наслаждайтесь"
#: pysollib/help.py:70
msgid ""
"Version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Версия %s\n"
"\n"
#: pysollib/help.py:71
msgid "About "
msgstr "О программе "
#: pysollib/help.py:72
msgid ""
"PySol Fan Club edition\n"
"%s%s\n"
"Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003\n"
"Markus F.X.J. Oberhumer\n"
"Copyright (C) 2003 Mt. Hood Playing Card Co.\n"
"Copyright (C) 2005 Skomoroh (Fan Club edition)\n"
"All Rights Reserved.\n"
"\n"
"PySol is free software distributed under the terms\n"
"of the GNU General Public License.\n"
"\n"
"For more information about this application visit\n"
"%s"
msgstr ""
"PySol Fan Club edition\n"
"%s%s\n"
"Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003\n"
"Markus F.X.J. Oberhumer\n"
"Copyright (C) 2003 Mt. Hood Playing Card Co.\n"
"Copyright (C) 2005 Skomoroh (Fan Club edition)\n"
"All Rights Reserved.\n"
"\n"
"PySol свободное программное обеспечение,\n"
"распространяющееся по лицензии GPL\n"
"\n"
"Для получения дополнительной информации\n"
"об этом приложении посетите сайт\n"
"%s"
#: pysollib/help.py:101
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: pysollib/help.py:102
msgid ""
" credits go to:\n"
"\n"
"Volker Weidner for getting me into Solitaire\n"
"Guido van Rossum for the initial example program\n"
"T. Kirk for lots of contributed games and cardsets\n"
"Carl Larsson for the background music\n"
"The Gnome AisleRiot team for parts of the documentation\n"
"Natascha\n"
"\n"
"The Python, %s, SDL & Linux crews\n"
"for making this program possible"
msgstr ""
#: pysollib/help.py:137
msgid " HTML Problem"
msgstr " проблема с HTML"
#: pysollib/help.py:138
msgid "Cannot find help document\n"
msgstr "Не найден файл помощи\n"
#: pysollib/help.py:151
msgid " Help"
msgstr " Помощь"
#: pysollib/main.py:66 pysollib/main.py:348
msgid " installation error"
msgstr " проблема с установкой"
#: pysollib/main.py:67
msgid ""
"No %ss were found !!!\n"
"\n"
"Main data directory is:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your %s installation.\n"
msgstr ""
#: pysollib/main.py:74 pysollib/main.py:356 pysollib/tk/menubar.py:275
msgid "&Quit"
msgstr "В&ыход"
#: pysollib/main.py:96
msgid ""
"%s: %s\n"
"try %s --help for more information"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"попробуйте %s --help для получения более подробной информаци"
#: pysollib/main.py:133
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] [FILE]\n"
" -g --game=GAMENAME start game GAMENAME\n"
" --fg --foreground=COLOR foreground color\n"
" --bg --background=COLOR background color\n"
" --fn --font=FONT default font\n"
" --nosound disable sound support\n"
" --noplugins disable load plugins\n"
" -h --help display this help and exit\n"
"\n"
" FILE - file name of a saved game\n"
msgstr ""
"Испльзование: %s [OPTIONS] [FILE]\n"
" -g --game=GAMENAME начинать с игры GAMENAME\n"
" --fg --foreground=COLOR цвет текста\n"
" --bg --background=COLOR цвет фона\n"
" --fn --font=FONT шрифт по умолчанию\n"
" --nosound отключить звук\n"
" --noplugins отключить загрузку плагинов\n"
" -h --help показать это сообщение и выйти\n"
"\n"
" FILE - имя файла сохраненной игры\n"
#: pysollib/main.py:147
msgid ""
"%s: too many files\n"
"try %s --help for more information"
msgstr ""
"\"%s: слишком много файлов\n"
"попробуйте %s --help для получения более подробной информаци"
#: pysollib/main.py:151
msgid ""
"%s: invalid file name\n"
"try %s --help for more information"
msgstr ""
"%s: неправильное имя файла\n"
"попробуйте %s --help для получения более подробной информаци"
#: pysollib/main.py:349
msgid ""
"\n"
"No games were found !!!\n"
"\n"
"Main data directory is:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your %s installation.\n"
msgstr ""
#: pysollib/main.py:434 pysollib/main.py:442
msgid " installation problem"
msgstr ""
#: pysollib/main.py:435
msgid ""
"Your Python installation is compiled without thread support.\n"
"\n"
"Sounds and background music will be disabled."
msgstr ""
#: pysollib/main.py:443
msgid ""
"The pysolsoundserver module was not found.\n"
"\n"
"Sounds and background music will be disabled."
msgstr ""
"Модуль pysolsoundserver не найден\n"
"\n"
"Звук и фоновая музыка будут недоступны"
#: pysollib/main.py:450
msgid "Welcome to "
msgstr "Добро пожаловать в "
#: pysollib/resource.py:242
msgid "French type (52 cards)"
msgstr "Классические (52 карты)"
#: pysollib/resource.py:243
msgid "Hanafuda type (48 cards)"
msgstr "Ханафуда (48 карт)"
#: pysollib/resource.py:244
msgid "Tarock type (78 cards)"
msgstr "Таро (78 карт)"
#: pysollib/resource.py:245
msgid "Mahjongg type (42 tiles)"
msgstr "Маджонг (42 фишки)"
#: pysollib/resource.py:246
msgid "Hex A Deck type (68 cards)"
msgstr "Hex A Deck (68 карт)"
#: pysollib/resource.py:247
msgid "Mughal Ganjifa type (96 cards)"
msgstr "Мугал Ганджифа (96 карт)"
#: pysollib/resource.py:248
msgid "Navagraha Ganjifa type (108 cards)"
msgstr "Наваграха Ганджифа (108 карт)"
#: pysollib/resource.py:249
msgid "Dashavatara Ganjifa type (120 cards)"
msgstr "Дашаватара Ганджифа (120 карт)"
#: pysollib/resource.py:250
msgid "Trumps only type (variable cards)"
msgstr "Без мастей (переменное количество карт)"
#: pysollib/resource.py:254
msgid "French"
msgstr "Классические"
#: pysollib/resource.py:255 pysollib/resource.py:279
msgid "Hanafuda"
msgstr "Ханафуда"
#: pysollib/resource.py:256 pysollib/resource.py:295
msgid "Tarock"
msgstr "Таро"
#: pysollib/resource.py:257 pysollib/resource.py:282
msgid "Mahjongg"
msgstr "Маджонг"
#: pysollib/resource.py:258 pysollib/resource.py:280
msgid "Hex A Deck"
msgstr "Hex A Deck"
#: pysollib/resource.py:259
msgid "Mughal Ganjifa"
msgstr "Мугал Ганджифа"
#: pysollib/resource.py:260
msgid "Navagraha Ganjifa"
msgstr "Наваграха Ганджифа"
#: pysollib/resource.py:261
msgid "Dashavatara Ganjifa"
msgstr "Дашаватара Ганджифа"
#: pysollib/resource.py:262
#, fuzzy
msgid "Trumps only"
msgstr "Козырь"
#: pysollib/resource.py:267
msgid "Adult"
msgstr "Для взрослых"
#: pysollib/resource.py:268
msgid "Animals"
msgstr "Животные"
#: pysollib/resource.py:269
msgid "Anime"
msgstr "Мультфильмы"
#: pysollib/resource.py:270
msgid "Art"
msgstr "Искусство"
#: pysollib/resource.py:271
msgid "Cartoons"
msgstr "Комиксы"
#: pysollib/resource.py:272
msgid "Children"
msgstr "Дети"
#: pysollib/resource.py:273
msgid "Classic look"
msgstr "Классический вид"
#: pysollib/resource.py:274
msgid "Collectors"
msgstr "Коллекционные"
#: pysollib/resource.py:275
msgid "Computers"
msgstr "Компьютеры"
#: pysollib/resource.py:276
msgid "Engines"
msgstr "Машины"
#: pysollib/resource.py:277
msgid "Fantasy"
msgstr "Фентези"
#: pysollib/resource.py:278
msgid "Ganjifa"
msgstr "Ганджифа"
#: pysollib/resource.py:281
msgid "Holiday"
msgstr "Праздники"
#: pysollib/resource.py:283
msgid "Movies"
msgstr "Фильмы"
#: pysollib/resource.py:284
msgid "Matrix"
msgstr "Мозаика"
#: pysollib/resource.py:285
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: pysollib/resource.py:286
msgid "Nature"
msgstr "Природа"
#: pysollib/resource.py:287
msgid "Operating Systems"
msgstr "Операционные системы"
#: pysollib/resource.py:288
msgid "People"
msgstr "Люди"
#: pysollib/resource.py:289
msgid "Places"
msgstr "Дома"
#: pysollib/resource.py:290
msgid "Plain"
msgstr "Простые"
#: pysollib/resource.py:291
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#: pysollib/resource.py:292
msgid "Round cardsets"
msgstr "Закруглённые"
#: pysollib/resource.py:293
msgid "Science Fiction"
msgstr "Научная фантастика"
#: pysollib/resource.py:294
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
#: pysollib/resource.py:296
msgid "Vehicels"
msgstr "Транспортные средства"
#: pysollib/resource.py:297
msgid "Video Games"
msgstr "Видеоигры"
#: pysollib/resource.py:302
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: pysollib/resource.py:303
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: pysollib/resource.py:304
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
#: pysollib/resource.py:305
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: pysollib/resource.py:306
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: pysollib/resource.py:307
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
#: pysollib/resource.py:308
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: pysollib/resource.py:309
msgid "England"
msgstr "Англия"
#: pysollib/resource.py:310
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: pysollib/resource.py:311
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: pysollib/resource.py:312
msgid "Great Britain"
msgstr "Великобритания"
#: pysollib/resource.py:313
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#: pysollib/resource.py:314
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: pysollib/resource.py:315
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: pysollib/resource.py:316
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: pysollib/resource.py:317
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландия"
#: pysollib/resource.py:318
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
#: pysollib/resource.py:319
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: pysollib/resource.py:320
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: pysollib/resource.py:321
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: pysollib/resource.py:322
msgid "USA"
msgstr "США"
#: pysollib/settings.py:54
msgid "Top 10"
msgstr "Top 10"
#: pysollib/stack.py:1321
msgid "Base card - %s."
msgstr "Базовая карта - %s."
#: pysollib/stack.py:1322
msgid "Empty row cannot be filled."
msgstr "Пустой ряд не заполняется."
#: pysollib/stack.py:1323
msgid "any card"
msgstr "любая карта"
#: pysollib/stack.py:1324 pysollib/util.py:80
msgid "Jack"
msgstr "Валет"
#: pysollib/stack.py:1337
msgid "No cards"
msgstr "Нет карт"
#: pysollib/stack.py:1338
msgid "1 card"
msgstr "1 карта"
#: pysollib/stack.py:1339
msgid " cards"
msgstr " карт"
#: pysollib/stack.py:1551 pysollib/stack.py:1553 pysollib/stack.py:1589
msgid "Redeal"
msgstr "Сдать"
#: pysollib/stack.py:1553
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: pysollib/stack.py:1613
msgid "Variable redeals."
msgstr "Переменное количество пересдач."
#: pysollib/stack.py:1614
msgid "Unlimited redeals."
msgstr "Неограниченное количество пересдач."
#: pysollib/stack.py:1615
msgid "No redeals."
msgstr "Без пересдачи."
#: pysollib/stack.py:1616
msgid "One redeal."
msgstr "1 пересдача."
#: pysollib/stack.py:1617
msgid " redeals."
msgstr " пересдачи."
#: pysollib/stack.py:1619
msgid "Talon."
msgstr "Колода."
#: pysollib/stack.py:1844 pysollib/stack.py:2294
msgid "Reserve. No building."
msgstr "Резерв. Без выкладывания."
#: pysollib/stack.py:1881
msgid "Foundation."
msgstr "Базовая ячейка"
#: pysollib/stack.py:1897
msgid "Foundation. Build up by suit."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать по возрастанию в соответствии с мастью."
#: pysollib/stack.py:1898
msgid "Foundation. Build down by suit."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать по убыванию в соответствии с мастью."
#: pysollib/stack.py:1899 pysollib/stack.py:1915 pysollib/stack.py:1937
msgid "Foundation. Build by same rank."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать в соответствии с достоинством."
#: pysollib/stack.py:1914
msgid "Foundation. Build down regardless of suit."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать не считаясь с мастью."
#: pysollib/stack.py:1935
msgid "Foundation. Build up by alternate color."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать по возрастанию чередуя цвет."
#: pysollib/stack.py:1936
msgid "Foundation. Build down by alternate color."
msgstr "Базовая ячейка. Складывать по убыванию чередуя цвет."
#: pysollib/stack.py:2010
msgid "Tableau. Build up by alternate color."
msgstr "Игровой стол. Складывать по возрастанию чередуя цвет."
#: pysollib/stack.py:2011
msgid "Tableau. Build down by alternate color."
msgstr "Игровой стол. Складывать по убыванию чередуя цвет."
#: pysollib/stack.py:2012 pysollib/stack.py:2022 pysollib/stack.py:2031
#: pysollib/stack.py:2040 pysollib/stack.py:2050 pysollib/stack.py:2073
#: pysollib/stack.py:2083
msgid "Tableau. Build by same rank."
msgstr "Игровой стол. Складывать в соответствии с достоинством."
#: pysollib/stack.py:2020
msgid "Tableau. Build up by color."
msgstr "Игровой стол. Складывать по возрастанию в соответствии с цветом."
#: pysollib/stack.py:2021
msgid "Tableau. Build down by color."
msgstr "Игровой стол. Складывать по убыванию в соответствии с цветом."
#: pysollib/stack.py:2029
msgid "Tableau. Build up by suit."
msgstr "Игровой стол. Складывать по возрастанию в соответствии с мастью."
#: pysollib/stack.py:2030
msgid "Tableau. Build down by suit."
msgstr "Игровой стол. Складывать по убыванию в соответствии с мастью."
#: pysollib/stack.py:2038
msgid "Tableau. Build up regardless of suit."
msgstr "Игровой стол. Складывать по возрастанию не считаясь с мастью."
#: pysollib/stack.py:2039
msgid "Tableau. Build down regardless of suit."
msgstr "Игровой стол. Складывать по убыванию не считаясь с мастью."
#: pysollib/stack.py:2048
msgid "Tableau. Build up in any suit but the same."
msgstr "Игровой стол. Складывать по возрастанию в любую масть кроме такой же."
#: pysollib/stack.py:2049
msgid "Tableau. Build down in any suit but the same."
msgstr "Игровой стол. Складывать по убыванию в любую масть кроме такой же."
#: pysollib/stack.py:2071
msgid ""
"Tableau. Build up regardless of suit. Sequences of cards in alternate color "
"can be moved as a unit."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию не считаясь с мастью. Можно "
"перемещать серии карт чередующихся цветом."
#: pysollib/stack.py:2072
msgid ""
"Tableau. Build down regardless of suit. Sequences of cards in alternate "
"color can be moved as a unit."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по убыванию не считаясь с мастью. Можно перемещать "
"серии карт чередующихся цветом."
#: pysollib/stack.py:2081
msgid ""
"Tableau. Build up regardless of suit. Sequences of cards in the same suit "
"can be moved as a unit."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию не считаясь с мастью. Можно "
"перемещать серии карт одинаковой масти."
#: pysollib/stack.py:2082
msgid ""
"Tableau. Build down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit "
"can be moved as a unit."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по убыванию не считаясь с мастью. Можно перемещать "
"серии карт одинаковой масти."
#: pysollib/stack.py:2104
msgid ""
"Tableau. Build up by alternate color, can move any face-up cards regardless "
"of sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию чередуя цвет, можно перемещать любую "
"серию открытых карт."
#: pysollib/stack.py:2105
msgid ""
"Tableau. Build down by alternate color, can move any face-up cards "
"regardless of sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по убыванию чередуя цвет, можно перемещать любую "
"серию открытых карт."
#: pysollib/stack.py:2106 pysollib/stack.py:2119
msgid ""
"Tableau. Build by same rank, can move any face-up cards regardless of "
"sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать в соответствии с достоинством, можно перемещать "
"любую серию открытых карт."
#: pysollib/stack.py:2117
msgid ""
"Tableau. Build up by suit, can move any face-up cards regardless of sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию в соответствии с мастью, можно "
"перемещать любую серию открытых карт."
#: pysollib/stack.py:2118
msgid ""
"Tableau. Build down by suit, can move any face-up cards regardless of "
"sequence."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по убыванию в соответствии с мастью, можно "
"перемещать любую серию открытых карт."
#: pysollib/stack.py:2151
msgid "Tableau. Build up or down by color."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию или убыванию в соответствии с цветом."
#: pysollib/stack.py:2162
msgid "Tableau. Build up or down by alternate color."
msgstr "Игровой стол. Складывать по возрастанию или убыванию чередуя цвет."
#: pysollib/stack.py:2173
msgid "Tableau. Build up or down by suit."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию или убыванию в соответствии с мастью."
#: pysollib/stack.py:2184
msgid "Tableau. Build up or down regardless of suit."
msgstr ""
"Игровой стол. Складывать по возрастанию или убыванию не считаясь с мастью."
#: pysollib/stack.py:2195
msgid "Waste."
msgstr "Сброс."
#: pysollib/stack.py:2295
msgid "Free cell."
msgstr "Свободная ячейка."
#: pysollib/stats.py:118 pysollib/tk/tkstats.py:78
msgid "Demo games"
msgstr "Демо игры"
#: pysollib/stats.py:119
msgid "Played"
msgstr "Играл"
#: pysollib/stats.py:120 pysollib/stats.py:200
msgid "Won"
msgstr "Выиграл"
#: pysollib/stats.py:121 pysollib/stats.py:200
msgid "Lost"
msgstr "Проиграл"
#: pysollib/stats.py:122 pysollib/tk/statusbar.py:156
msgid "Playing time"
msgstr "Время игры"
#: pysollib/stats.py:123
msgid "Moves"
msgstr "Ходов"
#: pysollib/stats.py:124
msgid "% won"
msgstr "% побед"
#: pysollib/stats.py:153
msgid "Total (%d out of %d games)"
msgstr "Всего (%d из %d игр)"
#: pysollib/stats.py:162
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: pysollib/stats.py:162
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: pysollib/stats.py:162 pysollib/tk/statusbar.py:158
#: pysollib/tk/tkstats.py:735
msgid "Game number"
msgstr "Номер игры"
#: pysollib/stats.py:162 pysollib/tk/tkstats.py:738
msgid "Started at"
msgstr "Игра начата"
#: pysollib/stats.py:185
msgid "** UNKNOWN %d **"
msgstr ""
#: pysollib/stats.py:193
msgid "** ERROR **"
msgstr ""
#: pysollib/stats.py:200
msgid "Loaded"
msgstr "Загружал"
#: pysollib/stats.py:200
msgid "Not won"
msgstr "Не выиграл"
#: pysollib/stats.py:200
msgid "Perfect"
msgstr "Великолепная"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:71
msgid "Text foreground:"
msgstr "Цвет текста:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:76 pysollib/tk/colorsdialog.py:94
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:186
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:81 pysollib/tk/timeoutsdialog.py:68
msgid "Highlight piles:"
msgstr "Подсветка групп:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:82
msgid "Highlight cards 1:"
msgstr "Подсветка карт 1:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:83
msgid "Highlight cards 2:"
msgstr "Подсветка карт 2:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:84
msgid "Highlight same rank 1:"
msgstr "Подсветка карт одного достоинства 1:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:85
msgid "Highlight same rank 2:"
msgstr "Подсветка карт одного достоинства 2:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:86
msgid "Hint arrow:"
msgstr "Стрелка подсказки:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:87
msgid "Highlight not matching:"
msgstr "Подсветка отсутствия совпадения:"
#: pysollib/tk/colorsdialog.py:114
msgid "Select color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: pysollib/tk/findcarddialog.py:52 pysollib/tk/menubar.py:328
msgid "Find card"
msgstr "Найти карту"
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:85
msgid "abcdefghABCDEFGH"
msgstr "abcdeABCDE абвгдАБВГД"
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:94
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:98
msgid "Italic"
msgstr "Наклонный"
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:168
msgid "HTML: "
msgstr "HTML: "
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:169
msgid "Small: "
msgstr "Маленький: "
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:170
msgid "Fixed: "
msgstr "Моноширинный: "
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:171
msgid "Tableau default: "
msgstr "Игровой стол по умолчанию: "
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:172
msgid "Tableau fixed: "
msgstr "Игровой стол моноширинный: "
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:173
msgid "Tableau large: "
msgstr "Игровой стол большой: "
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:174
msgid "Tableau small: "
msgstr "Игровой стол маленький: "
#: pysollib/tk/fontsdialog.py:196
msgid "Select font"
msgstr "Выбрать шрифт"
#: pysollib/tk/menubar.py:74
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: pysollib/tk/menubar.py:83
msgid "Relief"
msgstr "Рельеф"
#: pysollib/tk/menubar.py:84
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"
#: pysollib/tk/menubar.py:88
msgid "Raised"
msgstr "Выпуклый"
#: pysollib/tk/menubar.py:93
msgid "Compound"
msgstr "Компоновка"
#: pysollib/tk/menubar.py:99
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
#: pysollib/tk/menubar.py:102
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#: pysollib/tk/menubar.py:105
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: pysollib/tk/menubar.py:108
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: pysollib/tk/menubar.py:111
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: pysollib/tk/menubar.py:115
msgid "Small icons"
msgstr "Маленькие пиктограммы"
#: pysollib/tk/menubar.py:118
msgid "Large icons"
msgstr "Большие пиктограммы"
#: pysollib/tk/menubar.py:124
msgid "Customize toolbar"
msgstr "Настроить панель инструментов"
#: pysollib/tk/menubar.py:255
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: pysollib/tk/menubar.py:257
msgid "R&ecent games"
msgstr "Выбрать н&едавнюю игру"
#: pysollib/tk/menubar.py:259
msgid "Select &random game"
msgstr "С&лучайная игра"
#: pysollib/tk/menubar.py:260
msgid "&All games"
msgstr "&Все игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:261
msgid "Games played and &won"
msgstr "&Выигранные игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:262
msgid "Games played and &not won"
msgstr "&Невыигранные игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:263
msgid "Games not &played"
msgstr "Не&сыгранные игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:264
msgid "Select game by nu&mber..."
msgstr "Выбрать игру по &номеру..."
#: pysollib/tk/menubar.py:266
msgid "Fa&vorite games"
msgstr "&Избранные игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:267
msgid "A&dd to favorites"
msgstr "&Добавить в избранное"
#: pysollib/tk/menubar.py:268
msgid "R&emove from favorites"
msgstr "&Удалить из избранных"
#: pysollib/tk/menubar.py:270
msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."
#: pysollib/tk/menubar.py:271
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"
#: pysollib/tk/menubar.py:272
msgid "Save &as..."
msgstr "Сохранить &как..."
#: pysollib/tk/menubar.py:274
msgid "&Hold and quit"
msgstr "Со&храниться и выйти"
#: pysollib/tk/menubar.py:279 pysollib/tk/selectgame.py:407
msgid "&Select"
msgstr "&Выбрать"
#: pysollib/tk/menubar.py:284
msgid "&Edit"
msgstr "Р&едактировать"
#: pysollib/tk/menubar.py:285
msgid "&Undo"
msgstr "&Отмена"
#: pysollib/tk/menubar.py:286
msgid "&Redo"
msgstr "&Повтор"
#: pysollib/tk/menubar.py:287
msgid "Redo &all"
msgstr "Вернуть все"
#: pysollib/tk/menubar.py:290
msgid "&Set bookmark"
msgstr "Установить &закладку"
#: pysollib/tk/menubar.py:292 pysollib/tk/menubar.py:296
msgid "Bookmark %d"
msgstr "Закладка %d"
#: pysollib/tk/menubar.py:294
msgid "Go&to bookmark"
msgstr "&Перейти к закладке"
#: pysollib/tk/menubar.py:299
msgid "&Clear bookmarks"
msgstr "О&чистить закладки"
#: pysollib/tk/menubar.py:302 pysollib/tk/toolbar.py:198
msgid "Restart"
msgstr "Начало"
#: pysollib/tk/menubar.py:304
msgid "&Game"
msgstr "&Игра"
#: pysollib/tk/menubar.py:305
msgid "&Deal cards"
msgstr "&Сдать карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:306
msgid "&Auto drop"
msgstr "С&бросить карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:307
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: pysollib/tk/menubar.py:310
msgid "S&tatus..."
msgstr "С&татус"
#: pysollib/tk/menubar.py:311
msgid "&Comments..."
msgstr "&Комментарии..."
#: pysollib/tk/menubar.py:313
msgid "&Statistics"
msgstr "Ст&атистика"
#: pysollib/tk/menubar.py:314 pysollib/tk/menubar.py:322
msgid "Current game..."
msgstr "Текущая игра..."
#: pysollib/tk/menubar.py:315 pysollib/tk/menubar.py:323
msgid "All games..."
msgstr "Все игры..."
#: pysollib/tk/menubar.py:317
msgid "Session log..."
msgstr "Лог сессии..."
#: pysollib/tk/menubar.py:318
msgid "Full log..."
msgstr "Полный лог..."
#: pysollib/tk/menubar.py:321
msgid "D&emo statistics"
msgstr "Статистика демо"
#: pysollib/tk/menubar.py:325
msgid "&Assist"
msgstr "&Подсказка"
#: pysollib/tk/menubar.py:326
msgid "&Hint"
msgstr "Подсказать &ход"
#: pysollib/tk/menubar.py:327
msgid "Highlight p&iles"
msgstr "П&оказать группы"
#: pysollib/tk/menubar.py:330
msgid "&Demo"
msgstr "&Демо"
#: pysollib/tk/menubar.py:331
msgid "Demo (&all games)"
msgstr "Демо (&все игры)"
#: pysollib/tk/menubar.py:333
msgid "Piles description"
msgstr "Описания ячеек"
#: pysollib/tk/menubar.py:337
msgid "&Options"
msgstr "&Настройка"
#: pysollib/tk/menubar.py:338
msgid "&Player options..."
msgstr "Настройки &игрока..."
#: pysollib/tk/menubar.py:339
msgid "&Automatic play"
msgstr "Настройки &автоматической игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:340
msgid "Auto &face up"
msgstr "Автоматически &переворачивать"
#: pysollib/tk/menubar.py:341
msgid "A&uto drop"
msgstr "А&втоматически сбрасывать карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:342
msgid "Auto &deal"
msgstr "Автоматически &сдавать карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:344
msgid "&Quick play"
msgstr "&Быстрая игра"
#: pysollib/tk/menubar.py:345
msgid "Assist &level"
msgstr "&Уровень подсказки"
#: pysollib/tk/menubar.py:346
msgid "Enable &undo"
msgstr "Разрешить &возврат хода"
#: pysollib/tk/menubar.py:347
msgid "Enable &bookmarks"
msgstr "Разрешить &закладки"
#: pysollib/tk/menubar.py:348
msgid "Enable &hint"
msgstr "Разрешить &подсказки"
#: pysollib/tk/menubar.py:349
msgid "Enable highlight p&iles"
msgstr "Разрешить показывать к&учи"
#: pysollib/tk/menubar.py:350
msgid "Enable highlight &cards"
msgstr "Разрешить показывать &карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:351
msgid "Enable highlight same &rank"
msgstr "Разрешить показывать карты &одного достоинства"
#: pysollib/tk/menubar.py:352
msgid "Highlight &no matching"
msgstr "Подсветка отсутствия &совпадения"
#: pysollib/tk/menubar.py:354
msgid "&Show removed tiles (in Mahjongg games)"
msgstr "Показывать удаленные (в Маджонг)"
#: pysollib/tk/menubar.py:355
msgid "Show hint &arrow (in Shisen-Sho games)"
msgstr "Показывать стрелку (в Шисен-Сё)"
#: pysollib/tk/menubar.py:357
msgid "&Sound..."
msgstr "&Звук..."
#: pysollib/tk/menubar.py:365
msgid "Cards&et..."
msgstr "Коло&да..."
#: pysollib/tk/menubar.py:366
msgid "Table t&ile..."
msgstr "Игровой &стол..."
#: pysollib/tk/menubar.py:368
msgid "Card &background"
msgstr "&Рубашка карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:369
msgid "Card &view"
msgstr "&Вид карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:370
msgid "Card shado&w"
msgstr "Тень карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:371
msgid "Shade &legal moves"
msgstr "Подсвечивать &разрешенные ходы"
#: pysollib/tk/menubar.py:372
msgid "&Negative cards bottom"
msgstr "&Негативные контуры карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:373
msgid "Shrink face-down cards"
msgstr "Сжимать закрытые карты"
#: pysollib/tk/menubar.py:374
msgid "Shade &filled stacks"
msgstr "Затемнять заполненные ячейки"
#: pysollib/tk/menubar.py:375
msgid "A&nimations"
msgstr "Анимаци&я"
#: pysollib/tk/menubar.py:376
msgid "&None"
msgstr "&Нет"
#: pysollib/tk/menubar.py:377
msgid "&Timer based"
msgstr "Базирующаяся на &таймере"
#: pysollib/tk/menubar.py:378
msgid "&Fast"
msgstr "&Быстрая"
#: pysollib/tk/menubar.py:379
msgid "&Slow"
msgstr "&Медленная"
#: pysollib/tk/menubar.py:380
msgid "&Very slow"
msgstr "&Очень медленная"
#: pysollib/tk/menubar.py:381
msgid "Stick&y mouse"
msgstr "&Липкая мышь"
#: pysollib/tk/menubar.py:382
msgid "Use mouse for undo/redo"
msgstr "Использовать мышь для вперед/назад"
#: pysollib/tk/menubar.py:384
msgid "&Fonts..."
msgstr "&Шрифты..."
#: pysollib/tk/menubar.py:385
msgid "&Colors..."
msgstr "&Цвета..."
#: pysollib/tk/menubar.py:386
msgid "Time&outs..."
msgstr "Тайма&уты..."
#: pysollib/tk/menubar.py:388
msgid "&Toolbar"
msgstr "Панель и&нструментов"
#: pysollib/tk/menubar.py:390
msgid "Stat&usbar"
msgstr "Панель с&остояния"
#: pysollib/tk/menubar.py:391
msgid "Show &statusbar"
msgstr "Показывать панель состояния"
#: pysollib/tk/menubar.py:392
msgid "Show &number of cards"
msgstr "Показывать количество карт"
#: pysollib/tk/menubar.py:393
msgid "Show &help bar"
msgstr "Показывать панель помощи"
#: pysollib/tk/menubar.py:394
msgid "Save games &geometry"
msgstr "Сохранение &геометрии игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:395
msgid "&Demo logo"
msgstr "Д&емо лого"
#: pysollib/tk/menubar.py:396
msgid "Startup splash sc&reen"
msgstr "О&кно запуска"
#: pysollib/tk/menubar.py:402
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: pysollib/tk/menubar.py:403
msgid "&Contents"
msgstr "&Содержание"
#: pysollib/tk/menubar.py:404
msgid "&How to play"
msgstr "Как &играть"
#: pysollib/tk/menubar.py:405
msgid "&Rules for this game"
msgstr "&Правила текущей игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:406
msgid "&License terms"
msgstr "&Лицензия"
#: pysollib/tk/menubar.py:409
msgid "&About "
msgstr "&О программе "
#: pysollib/tk/menubar.py:521
msgid "All &games..."
msgstr "&Все игры..."
#: pysollib/tk/menubar.py:523
msgid "Playable pre&view..."
msgstr "Играемый &предпросмотр..."
#: pysollib/tk/menubar.py:572
msgid "&Mahjongg games"
msgstr "Игры маджонг"
#: pysollib/tk/menubar.py:610
msgid "&Popular games"
msgstr "&Популярные игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:618
msgid "&French games"
msgstr "&Классические игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:625
msgid "&Oriental games"
msgstr "&Восточные игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:633
msgid "&Special games"
msgstr "&Особые игры"
#: pysollib/tk/menubar.py:639
msgid "&All games by name"
msgstr "&Все игры по имени"
#: pysollib/tk/menubar.py:1000 pysollib/tk/menubar.py:1002
#: pysollib/tk/selectcardset.py:240
msgid "&Load"
msgstr "&Загрузить"
#: pysollib/tk/menubar.py:1002
msgid "&Info..."
msgstr "&Информация..."
#: pysollib/tk/menubar.py:1005
msgid "Select "
msgstr "Выбрать "
#: pysollib/tk/menubar.py:1066
msgid "Select table background"
msgstr "Выбрать фоновое изображение"
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:112
msgid ""
"\n"
"Please enter your name"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста введите Ваше имя"
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:120
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать..."
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:124
msgid "Confirm quit"
msgstr "Подтверждение выхода"
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:128
msgid "Update statistics and logs"
msgstr "Обнавлять статистику и лог"
#: pysollib/tk/playeroptionsdialog.py:145
msgid "Select name"
msgstr "Выбрать имя"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:81 pysollib/tk/selectcardset.py:146
msgid "(no cardsets)"
msgstr "(нет колод)"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:91 pysollib/tk/selectcardset.py:154
msgid "by Type"
msgstr "По типу"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:101 pysollib/tk/selectcardset.py:112
#: pysollib/tk/selectcardset.py:123
msgid "Uncategorized"
msgstr "Неопределенный"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:102
msgid "by Style"
msgstr "По стилю"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:113
msgid "by Nationality"
msgstr "По национальности"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:124
msgid "by Date"
msgstr "По дате"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:127
msgid "All Cardsets"
msgstr "Все колоды"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:128
msgid "by Size"
msgstr "По размеру"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:129
msgid "Tiny cardsets"
msgstr "Очень маленькие колоды"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:130
msgid "Small cardsets"
msgstr "Маленькие колоды"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:131
msgid "Medium cardsets"
msgstr "Средние колоды"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:132
msgid "Large cardsets"
msgstr "Большие колоды"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:133
msgid "XLarge cardsets"
msgstr "Очень большие колоды"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:319
msgid "About cardset"
msgstr "О наборе карт"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:335 pysollib/tk/selectgame.py:365
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:336
msgid "Styles:"
msgstr "Стиль:"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:337
msgid "Nationality:"
msgstr "Национальность:"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:338
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
#: pysollib/tk/selectcardset.py:340
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:100
msgid "(no games)"
msgstr "(нет игр)"
#: pysollib/tk/selectgame.py:121
msgid "Mahjongg Games"
msgstr "Игры маджонг"
#: pysollib/tk/selectgame.py:124
msgid "French games"
msgstr "Классические игры"
#: pysollib/tk/selectgame.py:126
msgid "Oriental Games"
msgstr "Восточные игры"
#: pysollib/tk/selectgame.py:128
msgid "Special Games"
msgstr "Особые игры"
#: pysollib/tk/selectgame.py:130
msgid "Original Games"
msgstr "Оригинальные игры"
#: pysollib/tk/selectgame.py:144
msgid "by Compatibility"
msgstr "По совместимости с другими программами"
#: pysollib/tk/selectgame.py:152
msgid "New games in v."
msgstr "Новые игры в версии "
#: pysollib/tk/selectgame.py:155
msgid "by PySol version"
msgstr "По версии PySol"
#: pysollib/tk/selectgame.py:162
msgid "All Games"
msgstr "Все игры"
#: pysollib/tk/selectgame.py:163
msgid "Alternate Names"
msgstr "Другие имена"
#: pysollib/tk/selectgame.py:164
msgid "Popular Games"
msgstr "Популярные игры"
#: pysollib/tk/selectgame.py:169
msgid "by Skill Level"
msgstr "По уровню мастерства"
#: pysollib/tk/selectgame.py:170 pysollib/tk/selectgame.py:534
msgid "Luck only"
msgstr "Только на везение"
#: pysollib/tk/selectgame.py:171 pysollib/tk/selectgame.py:535
msgid "Mostly luck"
msgstr "В основном на везение"
#: pysollib/tk/selectgame.py:172 pysollib/tk/selectgame.py:536
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированные"
#: pysollib/tk/selectgame.py:173 pysollib/tk/selectgame.py:537
msgid "Mostly skill"
msgstr "В основном на мастерство"
#: pysollib/tk/selectgame.py:174 pysollib/tk/selectgame.py:538
msgid "Skill only"
msgstr "Только на мастерство"
#: pysollib/tk/selectgame.py:176
msgid "by Game Feature"
msgstr "По особенностям игры"
#: pysollib/tk/selectgame.py:177
msgid "by Number of Cards"
msgstr "По количеству карт"
#: pysollib/tk/selectgame.py:178
msgid "32 cards"
msgstr "32 карты"
#: pysollib/tk/selectgame.py:179
msgid "48 cards"
msgstr "48 карт"
#: pysollib/tk/selectgame.py:180
msgid "52 cards"
msgstr "52 карты"
#: pysollib/tk/selectgame.py:181
msgid "64 cards"
msgstr "64 карты"
#: pysollib/tk/selectgame.py:182
msgid "78 cards"
msgstr "78 карт"
#: pysollib/tk/selectgame.py:183
msgid "104 cards"
msgstr "104 карты"
#: pysollib/tk/selectgame.py:184
msgid "144 cards"
msgstr "144 карты"
#: pysollib/tk/selectgame.py:185
msgid "Other number"
msgstr "Другое количество"
#: pysollib/tk/selectgame.py:187
msgid "by Number of Decks"
msgstr "По количеству колод"
#: pysollib/tk/selectgame.py:188
msgid "1 deck games"
msgstr "Игры с 1 колодой"
#: pysollib/tk/selectgame.py:189
msgid "2 deck games"
msgstr "Игры с 2 колодами"
#: pysollib/tk/selectgame.py:190
msgid "3 deck games"
msgstr "Игры с 3 колодами"
#: pysollib/tk/selectgame.py:191
msgid "4 deck games"
msgstr "Игры с 4 колодами"
#: pysollib/tk/selectgame.py:193
msgid "by Number of Redeals"
msgstr "По количеству пересдач"
#: pysollib/tk/selectgame.py:194
msgid "No redeal"
msgstr "Без пересдачи"
#: pysollib/tk/selectgame.py:195
msgid "1 redeal"
msgstr "1 пересдача"
#: pysollib/tk/selectgame.py:196
msgid "2 redeals"
msgstr "2 пересдачи"
#: pysollib/tk/selectgame.py:197
msgid "3 redeals"
msgstr "3 пересдачи"
#: pysollib/tk/selectgame.py:198
msgid "Unlimited redeals"
msgstr "Неограниченное количество пересдач"
#: pysollib/tk/selectgame.py:200
msgid "Other number of redeals"
msgstr "Другое количество пересдач"
#: pysollib/tk/selectgame.py:205
msgid "Other Categories"
msgstr "Другие категории"
#: pysollib/tk/selectgame.py:206
msgid "Games for Children (very easy)"
msgstr "Игры для детей (очень легкие)"
#: pysollib/tk/selectgame.py:207
msgid "Games with Scoring"
msgstr "Игры со счётом"
#: pysollib/tk/selectgame.py:208
msgid "Games with Separate Decks"
msgstr "Игры с раздельными колодами"
#: pysollib/tk/selectgame.py:209
msgid "Open Games (all cards visible)"
msgstr "Открытые игры (все карты видны)"
#: pysollib/tk/selectgame.py:210
msgid "Relaxed Variants"
msgstr "Облегченные варианты"
#: pysollib/tk/selectgame.py:349
msgid "About game"
msgstr "Об игре "
#: pysollib/tk/selectgame.py:362
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:363
msgid "Alternate names:"
msgstr "Другие имена:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:364
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:366
msgid "Skill level:"
msgstr "Уровень мастерства:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:367
msgid "Decks:"
msgstr "Колод:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:368
msgid "Redeals:"
msgstr "Пересдач:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:370
msgid "Played:"
msgstr "Играл:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:371 pysollib/tk/tkstats.py:111
#: pysollib/tk/tkstats.py:163
msgid "Won:"
msgstr "Выиграл:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:372 pysollib/tk/tkstats.py:112
#: pysollib/tk/tkstats.py:164
msgid "Lost:"
msgstr "Проиграл:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:373 pysollib/tk/tkstats.py:805
msgid "Playing time:"
msgstr "Игровое время:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:374 pysollib/tk/tkstats.py:812
msgid "Moves:"
msgstr "Ходов:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:375
msgid "% won:"
msgstr "% побед:"
#: pysollib/tk/selectgame.py:407
msgid "&Rules"
msgstr "&Правила"
#: pysollib/tk/selectgame.py:487
msgid "Playable Preview - "
msgstr "Играемый предпросмотр - "
#: pysollib/tk/selectgame.py:541
msgid "variable"
msgstr "переменное кол-во"
#: pysollib/tk/selectgame.py:542
msgid "unlimited"
msgstr "неограниченное кол-во"
#: pysollib/tk/selecttile.py:80
msgid "(no tiles)"
msgstr "(нет плитки)"
#: pysollib/tk/selecttile.py:84
msgid "Solid Colors"
msgstr "Монотонный цвет"
#: pysollib/tk/selecttile.py:85
msgid "Blue"
msgstr "Голубой"
#: pysollib/tk/selecttile.py:87
msgid "Navy"
msgstr "Синий"
#: pysollib/tk/selecttile.py:90
msgid "Teal"
msgstr "Чайный"
#: pysollib/tk/selecttile.py:92
msgid "All Backgrounds"
msgstr "Все фоновые изображения"
#: pysollib/tk/selecttile.py:158
msgid "&Solid color..."
msgstr "М&онотонный цвет..."
#: pysollib/tk/selecttile.py:177
msgid "Select table color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:75
msgid "Are You Sure"
msgstr "Вы уверены"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:77
msgid "Deal"
msgstr "Сдача"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:78
msgid "Deal waste"
msgstr "Сдача на сброс"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:80
msgid "Turn waste"
msgstr "Переворачивание сброса"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:81
msgid "Start drag"
msgstr "Начало перемещения"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:83
msgid "Drop"
msgstr "Сброс карты"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:84
msgid "Drop pair"
msgstr "Сброс двух карт"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:85
msgid "Auto drop"
msgstr "Автосброс карты"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:87
msgid "Flip"
msgstr "Переворачивание"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:88
msgid "Auto flip"
msgstr "Автоматическое переворачивание"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:89
msgid "Move"
msgstr "Перемещение"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:90
msgid "No move"
msgstr "Без пермещения"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:92 pysollib/tk/toolbar.py:203
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:93 pysollib/tk/toolbar.py:204
msgid "Redo"
msgstr "Повтор"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:95
msgid "Autopilot lost"
msgstr "Автопилот выиграл"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:96
msgid "Autopilot won"
msgstr "Автопилот проиграл"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:99
msgid "Game lost"
msgstr "Игра проиграна"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:101
msgid "Perfect game"
msgstr "Великолепная игра"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:111
msgid "Sound enabled"
msgstr "Звук доступен"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:117
msgid "Use DirectX for sound playing"
msgstr "Использовать DirectX для вывода звука"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:123
msgid "Sample volume:"
msgstr "Уровень звуков:"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:131
msgid "Music volume:"
msgstr "Уровень музыки:"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:144
msgid "Enable samles"
msgstr "Включить звуки"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:170
msgid "&Apply"
msgstr "&Применить"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:206
msgid "Sound preferences info"
msgstr "Информация о настройках звука"
#: pysollib/tk/soundoptionsdialog.py:207
msgid ""
"Changing DirectX settings will take effect\n"
"the next time you restart "
msgstr ""
"Изменения установок DirectX вступят в силу\n"
"при следующем запуске "
#: pysollib/tk/statusbar.py:157
msgid "Moves/Total moves"
msgstr "Ходов/Всего ходов"
#: pysollib/tk/statusbar.py:159
msgid "Games played: won/lost"
msgstr "Игр: выиграно/проиграно"
#: pysollib/tk/timeoutsdialog.py:65
msgid "Demo:"
msgstr "Демо:"
#: pysollib/tk/timeoutsdialog.py:66
msgid "Hint:"
msgstr "Подсказка:"
#: pysollib/tk/timeoutsdialog.py:67
msgid "Raise card:"
msgstr "Подъем карты:"
#: pysollib/tk/timeoutsdialog.py:69
msgid "Highlight cards:"
msgstr "Подсветка карты:"
#: pysollib/tk/timeoutsdialog.py:70
msgid "Highlight same rank:"
msgstr "Подсветка одинаковых карт:"
#: pysollib/tk/tkconst.py:101
msgid "Icons only"
msgstr "Только пиктограммы"
#: pysollib/tk/tkconst.py:102
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст под пиктограммами"
#: pysollib/tk/tkconst.py:103
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст рядом с пиктограммами"
#: pysollib/tk/tkconst.py:104
msgid "Text only"
msgstr "Только текст"
#: pysollib/tk/tkhtml.py:252
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: pysollib/tk/tkhtml.py:256
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: pysollib/tk/tkhtml.py:260
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: pysollib/tk/tkhtml.py:264
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: pysollib/tk/tkhtml.py:385
msgid ""
"HTML limitation:\n"
"The %s protocol is not supported yet.\n"
"\n"
"Please use your standard web browser\n"
"to open the following URL:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ограничения HTML:\n"
"Протокол %s не поддерживается.\n"
"\n"
"Пожалуйста воспользуйтесь Вашим стандартным браузером\n"
"чтобы открыть URL:\n"
"%s\n"
#: pysollib/tk/tkhtml.py:410 pysollib/tk/tkhtml.py:414
msgid "Unable to service request:\n"
msgstr "Невозможно выполнить запрос:\n"
#: pysollib/tk/tkstats.py:95
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: pysollib/tk/tkstats.py:97
msgid "Current session"
msgstr "Текущая сессия"
#: pysollib/tk/tkstats.py:113 pysollib/tk/tkstats.py:165
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#: pysollib/tk/tkstats.py:278
msgid "No games"
msgstr "Нет игр"
#: pysollib/tk/tkstats.py:289
msgid "&All games..."
msgstr "&Все игры..."
#: pysollib/tk/tkstats.py:291
msgid "&Reset..."
msgstr "О&чистить..."
#: pysollib/tk/tkstats.py:574 pysollib/tk/tkstats.py:647
#: pysollib/tk/tkstats.py:663
msgid "&Save to file"
msgstr "&Сохранить в файл"
#: pysollib/tk/tkstats.py:575
msgid "&Reset all..."
msgstr "О&чистить все..."
#: pysollib/tk/tkstats.py:625
msgid "No entries for player "
msgstr "Нет записей для игрока "
#: pysollib/tk/tkstats.py:642
msgid "No log entries for %s\n"
msgstr "Нет записей для %s\n"
#: pysollib/tk/tkstats.py:647
msgid "Session &log..."
msgstr "&Лог сессии..."
#: pysollib/tk/tkstats.py:658
msgid "No current session log entries for %s\n"
msgstr "В текущем сеансе нет записей для %s\n"
#: pysollib/tk/tkstats.py:663
msgid "&Full log..."
msgstr "&Полный лог..."
#: pysollib/tk/tkstats.py:678
msgid "Highlight piles: "
msgstr "Подсветка групп: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:679
msgid "Highlight cards: "
msgstr "Подсветка карт: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:680
msgid "Highlight same rank: "
msgstr "Подсветка карт одного достоинства: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:683
msgid ""
"\n"
"Redeals: "
msgstr ""
"\n"
"Раздач: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:684
msgid ""
"\n"
"Cards in Talon: "
msgstr ""
"\n"
"Карт в колоде: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:686
msgid ""
"\n"
"Cards in Waste: "
msgstr ""
"\n"
"Карт в сбросе: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:688
msgid ""
"\n"
"Cards in Foundations: "
msgstr ""
"\n"
"Карт в игре: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:691
msgid "Game status"
msgstr "Статус игры"
#: pysollib/tk/tkstats.py:694
msgid "Playing time: "
msgstr "Игровое время: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:695
msgid "Started at: "
msgstr "Игра начата: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:696
msgid "Moves: "
msgstr "Ходов: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:697
msgid "Undo moves: "
msgstr "Отменено ходов: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:698
msgid "Bookmark moves: "
msgstr "Ходов по закладкам: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:699
msgid "Demo moves: "
msgstr "Демо ходов: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:700
msgid "Total player moves: "
msgstr "Всего ходов игрока:"
#: pysollib/tk/tkstats.py:701
msgid "Total moves in this game: "
msgstr "Всего ходов в этой игре: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:702
msgid "Hints: "
msgstr "Подсказок: "
#: pysollib/tk/tkstats.py:706
msgid "&Statistics..."
msgstr "&Статистика..."
#: pysollib/tk/tkstats.py:732
msgid "N"
msgstr "N"
#: pysollib/tk/tkstats.py:741
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: pysollib/tk/tkstats.py:797
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: pysollib/tk/tkstats.py:798
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: pysollib/tk/tkstats.py:799
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
#: pysollib/tk/tkstats.py:819
msgid "Total moves:"
msgstr "Всего ходов:"
#: pysollib/tk/tkstats.py:850
msgid "No TOP for this game"
msgstr "TOP для текущей игры отсутствует"
#: pysollib/tk/toolbar.py:197
msgid "New"
msgstr "Новая"
#: pysollib/tk/toolbar.py:198
msgid ""
"Restart the\n"
"current game"
msgstr ""
"Начать текущую игру\n"
"с начала"
#: pysollib/tk/toolbar.py:200
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: pysollib/tk/toolbar.py:200
msgid ""
"Open a\n"
"saved game"
msgstr ""
"Открыть\n"
"сохраненную игру"
#: pysollib/tk/toolbar.py:201
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: pysollib/tk/toolbar.py:201
msgid "Save game"
msgstr "Сохранить игру"
#: pysollib/tk/toolbar.py:203
msgid "Undo last move"
msgstr "Отменить последний ход"
#: pysollib/tk/toolbar.py:204
msgid "Redo last move"
msgstr "Вернуть ход"
#: pysollib/tk/toolbar.py:205
msgid "Auto drop cards"
msgstr "Автоматически сбросить карты"
#: pysollib/tk/toolbar.py:205
msgid "Autodrop"
msgstr "Сбросить"
#: pysollib/tk/toolbar.py:206
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: pysollib/tk/toolbar.py:206
msgid "Pause game"
msgstr "Приостановить игру"
#: pysollib/tk/toolbar.py:208
msgid "View statistics"
msgstr "Посмотреть статистику"
#: pysollib/tk/toolbar.py:209
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: pysollib/tk/toolbar.py:209
msgid "Rules for this game"
msgstr "Правила текущей игры"
#: pysollib/tk/toolbar.py:211
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: pysollib/tk/toolbar.py:225
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: pysollib/tk/toolbar.py:226
msgid "Player options"
msgstr "Установки игрока"
#: pysollib/tk/toolbar.py:466
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
#: pysollib/util.py:75
msgid "Club"
msgstr "Треф"
#: pysollib/util.py:75
msgid "Diamond"
msgstr "Буби"
#: pysollib/util.py:75
msgid "Heart"
msgstr "Черви"
#: pysollib/util.py:75
msgid "Spade"
msgstr "Пики"
#: pysollib/util.py:76
msgid "black"
msgstr "черный"
#: pysollib/util.py:76
msgid "red"
msgstr "красный"
#: pysollib/util.py:101
msgid "cardset"
msgstr "набор карт"
#: data/glade-translations:7
msgid "Game Statistics"
msgstr "Статистика игры"
#: data/glade-translations:8 data/glade-translations:28
msgid "Game:"
msgstr "Игра:"
#: data/glade-translations:17
msgid "Current game"
msgstr "Текущая игра"
#: data/glade-translations:24
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#: data/glade-translations:27
msgid "Total moves"
msgstr "Всего ходов"
#: data/glade-translations:30
msgid "All games"
msgstr "Все игры"
#: data/glade-translations:57
msgid "Set font"
msgstr "Настроить шрифт"
#~ msgid "Restart &game"
#~ msgstr "&Начать с начала"
#~ msgid "Balance $%4d"
#~ msgstr "Баланс $%4d"
#~ msgid "&Mixer..."
#~ msgstr "Ми&ксер..."
#~ msgid "Error while saving options"
#~ msgstr "Ошибка при сохранении настроек"
#~ msgid ""
#~ "Options were saved to\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Опции сохранены в\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Set demo options"
#~ msgstr "Настройка демо"
#~ msgid "Display floating Demo logo"
#~ msgstr "Показывать демо лого"
#~ msgid "Show score in statusbar"
#~ msgstr "Показывать счет в строке состояния"
#~ msgid "Set demo delay in seconds"
#~ msgstr "Установить задуржку демо в секундах"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Выбрать"
#~ msgid "Started at "
#~ msgstr "Игра начата "
#~ msgid "Playable Area"
#~ msgstr "Область игры"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Компоновка"
#~ msgid "What's &new ?"
#~ msgstr "&Новости"
#~ msgid "Playing Time:"
#~ msgstr "Время игры:"
#~ msgid "Enable highlight &not matching cards"
#~ msgstr "Разрешить показывать &отсутствие совпадение карт"
#~ msgid "Invalid or damaged "
#~ msgstr "Поврежденный "
#~ msgid "Balance %d/%d"
#~ msgstr "Баланс %d/%d"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid ""
#~ " Free\n"
#~ "Matching\n"
#~ "Pair"
#~ msgstr ""
#~ " свободных\n"
#~ "пар"